劉震云獲摩洛哥最高榮譽獎系中國作家首次獲獎
摩洛哥當(dāng)?shù)?月11日晚(北京時間12日晨),,在第23屆卡薩布蘭卡國際書展上,,中國著名作家劉震云被摩洛哥文化部授予“國家文化最高榮譽獎”,,以表彰他的作品在摩洛哥和阿拉伯世界產(chǎn)生的巨大影響,這是中國作家第一次獲得該獎項,。
摩洛哥文化部設(shè)立的“摩洛哥國家文化最高榮譽獎”,,意在表彰對摩洛哥文學(xué)阿拉伯文學(xué)有巨大影響的其他語種的作家,。這是劉震云繼2016年獲得“埃及文化最高榮譽獎”之后,,獲得的又一個阿拉伯世界重要的國家級獎項,。
劉震云在獲獎后表示,他能獲得該獎,,應(yīng)該感謝他作品的阿拉伯語譯者艾哈邁德·賽伊德,、葉海亞·默罕默德·穆赫塔爾、哈賽寧·法恩,、邁·沙和諾,、納加·阿卜杜勒拉蒂夫,是他們把他的作品帶到了摩洛哥和阿拉伯世界,。
劉震云接著說,,獲獎是對作者的鼓勵,我寫得未必有那么好,。但到了有我作品的地方,,就有了回家的感覺。阿拉伯世界的生活方式和生活態(tài)度,對我有深刻的觸動,,阿拉伯文學(xué)切入生活的獨特角度,對我的寫作也有深刻的啟示,。對多種文化接觸越多,,越知道自己寫作的不足。我會以一個初學(xué)寫作者的心態(tài),,寫好下一部作品,。
摩洛哥文化部的頒獎詞說:“劉震云用最幽默的方式寫出了最深邃的思想,用最簡約的方式寫出了最復(fù)雜的事物,,用最質(zhì)樸的語言搭建出最奇妙的藝術(shù)結(jié)構(gòu),。”
劉震云的《塔鋪》、《頭人》,、《手機》,、《一句頂一萬句》、《溫故一九四二》,、《劉震云小說選》等作品被翻譯成阿拉伯語后,,在摩洛哥和阿拉伯語世界擁有眾多讀者,在知識界也有巨大影響。他的作品分別被摩洛哥,、埃及,、黎巴嫩、阿爾及利亞,、伊拉克,、突尼斯等阿拉伯語國家同時出版,這對于中國作家還是第一次,,在世界其他語種的作家中也不多見,。據(jù)悉,他的《我叫劉躍進》和《我不是潘金蓮》等作品,,會被更多的阿拉伯語國家同時出版,。
(記者陳夢溪)
責(zé)任編輯:葉著
(原標(biāo)題:劉震云獲摩洛哥最高榮譽獎系中國作家首次獲獎)