你這么多年倒著貼“?!?,是原則性的錯(cuò)誤
貼了這么多年的“福到了”,,今天忽然告訴我,貼錯(cuò)了,?
民俗專家說,,你這么多年倒著貼“福”,,是原則性的錯(cuò)誤
北京時(shí)間的一段視頻今天在微博引發(fā)熱議,,視頻中,,京城民俗專家王作楫表示,倒貼的“倒”是倒掉的意思,,不是到來的意思,,因此中國(guó)傳統(tǒng)文化中倒帖“福”字是在倒垃圾、倒水的器具上用的,。大家把“福”字倒貼,,其實(shí)是對(duì)傳統(tǒng)習(xí)俗的誤解,,是“原則性的錯(cuò)誤”。
“福”字為什么不能倒貼,,王作楫講了三個(gè)理由,。
其一,“福”是中國(guó)人的文化符號(hào),,記載了五千年文明史,,把它顛倒黑白調(diào)過來使用,,是對(duì)文字的極大不尊重,、對(duì)中國(guó)文化的不尊重。
他也知道這一點(diǎn)的說服力不夠,,于是又列出了第二個(gè)理由:
“福”的部首是“礻”,,即“表示,展示,,請(qǐng)示”等等,。
另一邊是“一口田”,古代的說文解字里,,“一”代表房梁,、房子,有房子里面必有人口,,有了人口你得吃喝,,得生活,有田種,。
這個(gè)“田”不僅僅代表田地,,也代表你有班上,有事業(yè)做,,有買賣做,,有學(xué)上……
王作楫說,把所有的這些表示出來,,不就是“福”嗎,?“這個(gè)字太講理了。”
其三,,他認(rèn)為大家對(duì)“福到了”有誤解,。
因?yàn)椋?ldquo;福”倒過來貼,,是倒掉的“倒”,,不是“來到”的“到”。
大家倒著貼,,其實(shí)是沒理解傳統(tǒng)文化,。傳統(tǒng)文化中的確有倒貼“福”字的地方,,什么地方?垃圾桶上,。
王作楫表示,,過去管倒垃圾叫“扔災(zāi)”,因?yàn)槔?nbsp;會(huì)給人帶來疾??;
也因?yàn)槔际菑U物,放在家里會(huì)顯得特別貧窮,,所以倒垃圾也叫“送窮”,。
把“福”倒貼在垃圾桶上,倒垃圾的時(shí)候,,“福”就正了,,“你把災(zāi)和窮都扔掉了,福才到了,。”
傳統(tǒng)文化中另一個(gè)倒貼“福”字的地方,,是水桶。
過去沒有自來水,,家家都有水缸,,用水桶到外面打水,過年的時(shí)候,,要把水缸倒?jié)M,。
水桶上的“福”字也是倒貼的,你到外面打水,,水為財(cái),,水往缸里一倒,福就正了,,福也就到了,。
這么多年倒著貼福,竟然被告訴說貼錯(cuò)了,,網(wǎng)友們展開了激烈討論,,把“福字為什么不能倒貼”送上了微博熱搜首位。
責(zé)任編輯:葉朝玉